Analects 8.6
Original Text:
曾子曰可以托六尺之孤可以寄百里之命临大节而不可夺也君子人与君子人也
Translation:
Other Translations:
Master Zeng said, “Consider someone who can both be entrusted with the care of a young orphan and charged with the command a hundred-square-li state, and who can be confronted with great challenges without being shaken. Is this not the gentleman? Yes, this is the gentleman.”
Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.
Master Zeng said, Trust him as guardian to a six-foot orphan, charge him with the command of a hundred-league domain, he will preside over the most critical occasions and can never be diverted from his course. This is the gentleman, is it not? This is the gentleman.
Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.