Analects 8.7

Original Text:

曾子曰士不可以不弘毅任重而道远仁以为己任不亦重乎死而后已不亦远乎

Translation:

Other Translations:

Master Zeng said, “A scholar-official must be strong and resolute, for his burden is heavy and his way is long. He takes up Goodness as his own personal burden—is it not heavy? His way ends only with death—is it not long?”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

Master Zeng said, The man of station must be both broad-minded and resolute. His burden is heavy, and the road is long. Humaneness is the burden he is charged with—heavy, is it not? The road ends only with death—long, is it not?

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.