Imposing

Analects 19.16

Original Text:

曾子曰堂堂乎张也难与并为仁矣

Translation:

Other Translations:

Master Zeng said, “How full of himself Zizhang is! It is hard to be Good in the company of such a person as this.”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

Master Zeng said, Zizhang is imposing indeed, but side by side with one like that it’s hard to achieve humaneness.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.

Analects 19.9

Original Text:

子夏曰君子有三变望之俨然即之也温听其言也厉

Translation:

Other Translations:

Zixia said, “The gentleman has three aspects: when you gaze upon him from afar, he appears grave and imposing; once you approach him, he appears mild and welcoming; and when you listen to his words, he appears strict and serious.”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

Zixia said, The gentleman has three changes of appearance. Seen from a distance, he is austere. Approach more closely, and he is mild. Listen to his words, and he is sharp-spoken.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.