Analects 15.2

Original Text:

在陈绝粮从者病莫能兴子路愠见曰君子亦有穷乎子曰君子固穷小人穷斯滥矣

Translation:

Other Translations:

[When Confucius was besieged] in the state of Chen, all of the provisions were exhausted, and his followers were so weak from hunger that they could not even stand. Upset, Zilu appeared before the Master and said, “Does even the gentleman encounter hardship?”

The Master said, “Of course the gentleman encounters hardship. The difference is that the petty man, encountering hardship, is overwhelmed by it.”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

When Confucius was in Chen, he ran out of provisions and his followers were so weak that none of them could stand up. Zilu confronted Confucius angrily, saying, Does the gentleman have to put up with such hardships?

The Master said, The gentleman remains firm in the face of hardships. The petty man, when he encounters hardship, gives way to panic.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.