Reform

Analects 12.21

Original Text:

樊迟从游于舞雩之下曰敢问崇德修慝辨惑子曰善哉问先事后得非崇德与攻其恶无攻人之恶非修慝与一朝之忿忘其身以及其亲非惑与

Translation:

Other Translations:

Fan Chi was on an excursion with the Master, wandering below the Rain Dance Altar, when he asked, “May I ask what it means to, ‘Accumulate Virtue, reform vice, and resolve confusion’?”

The Master replied, “A noble question indeed! Put service first and reward last—is this not the way to accumulate Virtue? Attack the bad qualities in yourself rather than the badness in others—is this not the way to remedy vice? To forget yourself in a moment of anger and thereby bring ruin upon both you and your family—is this not an example of confusion?”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

Fan Chi was accompanying the Master in an outing to the rain altars. He said, If I may, I would like to ask how to uphold virtue, remedy badness, and detect faulty thinking.

The Master said, An excellent question! Think of the work first and the gains afterward—this is how to uphold virtue, isn’t it? Attack the evils in yourself, not the evils in others—this is how to remedy badness, isn’t it? Because of one morning’s anger, to forget your own safety and even endanger those close to you—this is faulty thinking, isn’t it?

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.

Analects 7.3

Original Text:

子曰德之不修学之不讲闻义不能徙不善不能改是吾忧也

Translation:

Other Translations:

The Master said, “That I fail to cultivate Virtue, that I fail to inquire more deeply into that which I have learned, that upon hearing what is right I remain unable to move myself to do it, and that I prove unable to reform when I have done something wrong—such potential failings are a source of constant worry to me.”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

The Master said, Virtue not sufficiently practiced, learning not sufficiently digested, to hear what is right and not be able to do it, to have shortcomings and not be able to remedy them—these are the things that I worry about.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.