Stern

Analects 17.12

Original Text:

子曰色厉而内荏譬诸小人其犹穿窬之盗也与

Translation:

Other Translations:

The Master said, “To assume a severe expression while being weak inside—is this not, to take an analogy from the common classes, like breaking into a home in order to commit burglary?”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

The Master said, Stern in aspect but weak inside—look for his likeness among petty men, and it would be the thief who breaks through or climbs over walls.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.

Analects 14.3

Original Text:

子曰邦有道危言危行邦无道危行言孙

Translation:

Other Translations:

The Master said, “When the state possesses the Way, be audaciously correct in both word and action; when the state lacks the Way, be audaciously correct in action, but let one’s speech be conciliatory.”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

The Master said, When a state follows the Way, be stern in speech, stern in action. When a state is without the Way, be stern in action but conciliatory in speech.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.