Analects 4.9
Original Text:
子曰士志于道而耻恶衣恶食者未足与议也
Translation:
Other Translations:
The Master said, “A scholar-official who has set his heart upon the Way, but who is still ashamed of having shabby clothing or meager rations, is not worth engaging in discussion.”
Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.
The Master said A man of station whose will is set on the Way but who is ashamed of poor clothing and poor food – not worth talking to!
Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.