Analects 4.11
Original Text:
子曰君子怀德小人怀土君子怀刑小人怀惠
Translation:
![](https://i0.wp.com/confucius.page/wp-content/uploads/2022/03/4.11.jpg?resize=743%2C389&ssl=1)
Other Translations:
The Master said, “The gentleman cherishes virtue, whereas the petty person cherishes physical possessions. The gentleman thinks about punishments, whereas the petty person thinks about exemptions.”
Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.
The Master said, The gentleman has his mind fixed on virtue; the petty man has his mind fixed on land. The gentleman has his mind fixed on penalties; the petty man has his mind fixed on bounty.
Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.