Original Text:
子谓子贱君子哉若人鲁无君子者斯焉取斯
Translation:
![](https://i0.wp.com/confucius.page/wp-content/uploads/2022/03/5.3.jpg?resize=745%2C316&ssl=1)
Other Translations:
The Master said of Zijian, “What a gentleman he is! If Lu were really without gentlemen, where did he learn how to be like that?”
Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.
The Master said of Zijian, A real gentleman, this one! If there were no gentlemen in Lu, how could he have become like this?
Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.