Original Text:
子曰民之于仁也甚于水火水火吾见蹈而死者矣未见蹈仁而死者也
Translation:
Other Translations:
The Master said, “Goodness is even more vital to the common people than water or fire. I have seen people perish from walking through fire and water, but have never seen anyone perish by walking the path of Goodness.”
Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.
The Master said, Humaneness is more vital to the people than water or fire. I have seen people die from treading on water or fire, but I have never seen the person who died from treading the path of humaneness.
Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.