Ode

Analects 11.6

Original Text:

南容三复白圭孔子以其兄之子妻之

Translation:

Other Translations:

Nan Rong often recited the ode that mentioned the white jade tablet. Confucius gave the daughter of his elder brother to him in marriage.

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

Nan Rong kept repeating the words about the white jade tablet. Confucius arranged for him to marry the daughter of his elder brother.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.

Analects 3.20

Original Text:

子曰关雎乐而不淫哀而不伤

Translation:

Other Translations:

That Master said, “The ‘Cry of the Osprey’ expresses joy without becoming licentious, and expresses sorrow without falling into excessive pathos.”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

The Master said, The Guanju ode – joy, with not excessive; sadness, but not to the point of injury.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.