Analects 6.10

Original Text:

伯牛有疾子问之自牖执其手曰亡之命矣夫斯人也而有斯疾也斯人也而有斯疾也

Translation:

Other Translations:

Boniu fell ill, and the Master went to ask after his health. Grasping his hand through the window, the Master sighed, “That we are going to lose him must be due to fate! How else could such a man be afflicted with such an illness, [and we left with nothing we can do?] How else could such a man be afflicted with such an illness?”

Confucius, & Slingerland, E. (2003). Analects: With selections from traditional commentaries. Hackett Publishing.

Boniu (Ran Boniu) had an illness. The Master went to ask how he was, holding his hand through the window. He said, We are going to lose him. It’s fate, is it not? Such a man, and to have such an illness. Such a man, and to have such an illness.

Confucius, & Watson, B. (2007). The Analects of Confucius. Columbia University Press.

Leave a Comment

Your email address will not be published.